JADS

Amer Samed Al Adwan Profile

Dr. Amer Samed Al-Adwan, PhD, is an accomplished Associate Professor at Hamad Bin Khalifa University in Qatar. He earned his Ph.D. in Translation and Intercultural Studies from the University of Manchester, UK, in 2009, with a thesis supervised by Prof. Mona Baker and co-supervised by Prof. Luis Pérez González. His research focuses primarily on Audiovisual Translation and subtitling, emphasizing cultural nuances and linguistic challenges in this field. Dr. Al-Adwan has numerous publications and has received grants and awards for his significant contributions to the academic community. He is also dedicated to education, as a supervisor for Ph.D. and MA theses, and has conducted workshops on subtitling and accessibility in the Arab world.
Dallel Sarnou Profile


Dallel Sarnou is a full professor (at the Department of English, Mostaganem University) and a poetess. She is involved in many areas, including Arab Anglophone literature, educational technology, Linguistics, post-humanism, critical theory, and modern politics. She has published more than thirty papers and two monographs with LAMBERT publishing. She is currently involved in newly explored areas like liminality, digital linguistics, electronic discourse, digital humanities, and AI in education.



Mahmoud Muhammad Alhirthani, a distinguished translation, teaching, and research figure, brings a unique perspective to English to Arabic translation and intercultural studies. With a Ph.D. from the University of Manchester and an MA from the University of Westminster, Alhirthani's career spans over twenty-five years, marked by leadership roles in academia, administration, and active participation in international conferences. His work stands out for its focus on translation ethics and exploring language, culture, and ideology in the modern Arab world. Alhirthani's contributions to prestigious cultural venues globally, through his numerous refereed research papers and books, delve into the role of translation in reflecting and promoting cultural narratives, and the implications of power relations in translational activities.

As an Assistant Professor of Translation Studies at Hamad Bin Khalifa University, Mahmoud Muhammad Alhirthani is a key member of the Executive Council of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS). His comprehensive course designs, tailored to undergraduate and graduate levels, encompass areas such as literary translation, legal translation, and media translation. Alhirthani's commitment to advancing the field of translation is evident through his extensive publication record, notable awards, and engagements such as delivering talks at prestigious institutions like SOAS, London. His dedication to fostering a deeper understanding of translation as a tool for cultural exchange and societal discourse continues to significantly impact academia and beyond.
Jamal Mohamed Giaber Profile


Jamal Mohamed Giaber holds a Ph.D. in Translation Studies from the University of Edinburgh. He has been teaching translation and interpreting for more than twenty years and is currently an associate professor of translation at the Department of Languages and Literature, Translation Studies Program of the United Arab Emirates University, UAE.

He is also a professional translator and conference interpreter and a member of several international translation associations. He has published seven books and twenty papers and presented research at national, regional, and international conferences.